学校官网
EN

我院教师翻译、审校的八语种《论语精选》亮相2024中国国际孔子文化节

作者: 时间:2024年10月18日 20:32 浏览量:

  近期,我院教师团队参与翻译和审校的八语种《论语精选》由山东教育出版社出版,亮相2024中国国际孔子文化节。孔子文化节不仅向世人展示了绚烂多彩的中华优秀传统文化,也是全球文明倡议的实践平台、文明交流互鉴的重要桥梁。此次我院教师参与译校的《论语精选》全文分为“为学”“仁”“礼”“信”“知”“孝”“行”“友”“君子”“为政”10个章节,涵盖了广为流传、通俗易懂的名句,传递出中华典籍的思想精髓。

  八语种《论语精选》中,英语版本由我院杨彬副教授翻译。译文精准、优雅,再现了《论语》的文学美与哲学深度;阿拉伯语版本由上海外国语大学翻译研究院院长王有勇教授与我院孙彤老师共同翻译。译文采用阿拉伯人乐于接受的方式和易于理解的语言,朴实流畅且富有创见;法语版本由我院曹淑娟副教授翻译。译文不仅保留了原文文化内涵,并且巧妙地适应了法国文化背景读者的期待和理解方式。西班牙语、日语、俄语及朝鲜语作品的校对分别由宋嘉靖老师、郭睿麒老师、尹禄老师及韩晓老师完成。在保留了原文独到韵味的基础上,适当增添了批注等副文本,以帮助读者更好地阅读及理解。

  文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富。译校过程中,我院教师不仅充分考虑到了孔子文化在全球传播的广泛性和实用性,力求使译文简明晓畅,而且完整、忠实地传递出《论语》的精神内涵,将中国古代思想盛宴推介给国际友人。这一翻译、审校工作的圆满完成,凸显了外国语leyu(中国)教师在学术研究和教学实践中的专业能力,也映照出每一位外语工作者在肩负文化传播、讲好中国故事的历史重任中所秉持的崇高理想与使命担当。